Book translation for equestrian brands
Accurate, consistent and on-brand translations for all types of equestrian content, from marketing content, websites and apps to product descriptions, brochures and educational material. With my specialised services I can help your message resonate with horse lovers and riders in Dutch, English, Spanish and German.
What's included?
- Communication
A collaborative process — we discuss your goals to make sure the translation aligns with your audience, mission and brand identity. - Dedicated Translation
Accurate translation of your content with genuine understanding of horse-related terminology and industry-specific language. - Proofreading
Every text receives a second check to ensure clarity, flow and natural tone — just like a final polish before entering the arena. - Brand Voice & Terminology
I pay close attention to your preferred terms, tone of voice and style, ensuring consistency across all your content. - Formatting & Layout
Your document keeps its structure: headings, bullet points, product specs, table formats — all preserved and presented clearly. - Quality Assurance
A final review with the reader in mind: does it sound natural? Is it on-brand? Only then will I deliver your translation. - Feedback
